訳詞依頼のご紹介

「大好きなあの洋楽を日本語で歌ってみたい」「やってみたいミュージカルがあるけれど、英語なんだよなぁ…」
そんなお悩みをお持ちの方は是非一度ご相談ください!

訳詞とは、英語の歌詞を翻訳したうえで、その音楽に日本語の歌詞をつけることです。
「ずっと英語で歌ってきたあの洋楽を日本語で歌ってみたい」「海外の名曲を子供に教えるために日本語で歌いたい」など皆様のご希望を
叶えます!

カタシマオフィスでは、元の歌詞の意味やニュアンスはきちんと残しつつも、せっかく日本語にするならば日本語で歌った際に
よりその歌詞の意味を日本人が共感しやすいものにしたい!と考え、そのような訳詞を心がけております。

1曲だけのご依頼からミュージカル全編のご依頼まで、幅広く承っております!また、ジャンルも洋楽・ミュージカル問いません。

まずはご相談だけでも大丈夫です。お気軽にお問合せください!

» 訳詞依頼についてのお問合せはコチラ

訳詞料金について

料金は、ご依頼の内容・ボリュームにより異なります。

具体的な訳詞料金をお知りになりたい方は、お見積もりをお出しいたしますので、まずは下記フォームからお問合せください。

 » 訳詞料金の見積もり申込はコチラから

  ※お見積もりは、見積もり依頼のご連絡をいただいてから5日以内にメールにて返信いたします。

  ※送信がうまくいかない方は、@katashima-office.comドメインからのメールを受信できるアドレスより、
   件名に「訳詞見積もり依頼」と記載の上、info@katashima-office.comまで直接ご連絡ください。(@を小文字に変換してください)

  ※フォーム送信後5日経ってもこちらから見積もりメールが届かない場合は、大変お手数ですが、
   info@katashima-office.comもしくはお電話でカタシマオフィスまでお問合せください。(@を小文字に変換してください)

訳詞のご依頼から納品までの流れ

ご依頼から納品までの流れは以下の通りとなります。


【1】下記フォームに必要事項を記入し、送信する

  » 訳詞依頼の申込はコチラから

【2】5日以内にカタシマオフィスより、見積もりを依頼者様にメールでお送りします

【3】お見積もり確認の上、期日までに実施決定か見送りかをカタシマオフィスまでメールか電話でご連絡ください

【4】実施決定の場合、カタシマオフィスへ楽曲の著作権者より訳詞の許諾を受けたことを証明する書類をメールか郵送でお送りください
   ※郵送の際の費用はお客様のご負担でお願いいたしします
   ※原著作権者の訳詞許可がおりていない作品の依頼は受け兼ねますので予めご了承ください

【5】契約書の取り交わしをします
   ※訳詞の納品日、お支払いの期限や手続きなどをメールもしくはお電話で確認させていただき、問題なければ契約書を取り交わします
   ※カタシマオフィスより依頼者様へ契約書をメールでお送りしますので、署名・捺印の上メールか郵送でご返送ください
   ※郵送の際の費用はお客様のご負担でお願いいたしします

【6】納品希望日の10日前までに楽譜をカタシマオフィスまでメールもしくは郵送でお送りください。
   ※郵送の際の費用はお客様のご負担でお願いします
   ※ご依頼のボリュームによっては、もう少し早く楽譜の送付をお願いする場合がございます

【7】納品

訳詞ご依頼にあたっての注意事項

・楽譜はお客様でご手配いただきますようお願いいたします。

・訳詞は必ず正式に原著作権者の許諾を得たうえでご依頼くださいますようお願いいたします。

・ご契約前に、原著作権者の訳詞の許諾について確認させていただいておりますので、状況を確認できる書類等のご用意をお願いいたします。

・ミュージカル上演のための訳詞をご依頼の際は、楽曲ごとの翻訳・訳詞許可ではなく、作品の上演権を正式にとった上で
 翻訳・訳詞の許可もとっていただきますようお願いいたします。

・原著作権者の翻訳・訳詞許可がおりていない作品の訳詞は出来かねますので予めご了承ください。

・制作した訳詞は二次的著作物として著作権はカタシマオフィスに帰属します。二次利用の際はメニューバーの【お問合せ】より
 必ず許諾を受けてください。